Informacje

Jak znaleźć dobrego tłumacza?

Umiejętność władania co najmniej jednym językiem obcym, to w naszych czasach powszechność. Już od pierwszej klasy podstawowej dzieci uczą się niemieckiego lub angielskiego. W miarę upływu czasu doszkalają się pod kątem językowym i w życiu dorosłym przynajmniej w stopniu podstawowym potrafią się komunikować. Niemniej jednak dogadanie się z przygodnym turystą czy zapytanie się o drogę jest zupełnie czym innym niż na przykład przetłumaczenie specjalistycznych dokumentów.

Jeżeli mamy świadectwo ukończenia szkoły – umowę kupna-sprzedaży czy inny urzędowy dokument, który potrzebujemy przełożyć na obcy język, to potrzebne nam będzie profesjonalne biuro tłumaczeń. No właśnie, a jak znaleźć taką firmę? Lepiej zatrudnić pojedynczą osobę, czy cały sztab specjalistów?

tłumacz3

Jeżeli zależy nam na fachowości i szybkiej obsłudze – to biuro będzie lepszym rozwiązaniem. Pracują w nim zazwyczaj tylko doświadczone i wykształcone osoby, które na co dzień stykają się z takimi przełożeniami. Jeżeli mamy jakieś specyficzne papiery do przetłumaczenia, to możemy szukać biura, które zajmuje się tylko takimi przekładami. Tłumacz angielski z doświadczeniem od razu wyceni swoją pracę i poda nam przybliżony termin realizacji. Wybierając niesprawdzoną i działającą na prywatnym gruncie osobę nie mamy takiej pewności. Jak zatem szukać biura? W pierwszej kolejności możemy popytać wśród rodziny i znajomych. Być może ktoś z nich korzystał z usług takiego biura i może nam je teraz polecić. Mnóstwo osób decyduje się na pracę za granicą, na prowadzenie biznesu poza Polską, czy chociażby na kupno samochodu sprowadzonego na przykład z Niemiec, a co za tym idzie wśród naszych bliskich mogą być osoby, które mają doświadczenie i które wynajmowały tłumacza do pomocy.

Jeżeli takie poszukiwania okażą się bezowocne – to mamy jeszcze jedną alternatywę. Ci, którzy mieszkają w dużych miastach mogą wybrać się na spacer do biznesowej dzielnicy i tam na pewno znajdą biuro w którym pracuje tłumacz niemiecki, angielski czy francuski. Dobrą opcją jest także skorzystanie z zasobów internetowych. W sieci można nie tylko znaleźć adres do biura oferującego różnego typu tłumaczenia, ale można umówić się na wizytę,a nawet w sposób elektroniczny załatwić wszystkie formalności. Wirtualne tłumaczenia są coraz bardziej popularne bo nie wymagają od nas żadnego nakładu pracy. Wystarczy przesłać konkretne dokumenty, a w odpowiedzi otrzymamy gotowe tłumaczenie.

tłumacz4

Skoro wiemy już jak znaleźć biuro – to teraz sprawdźmy co możemy w nim przetłumaczyć. Jeżeli chodzi o profesjonalne tłumaczenia wykonywane przez tłumacza przysięgłego, to będą to już wspomniane wcześniej akty chrztów, ślubów i zgonów, dokumentacja medyczna oraz dokumenty związane z kupnem lub sprzedażą. Lecz to nie wszystko, tłumacz zajmie się także przełożeniem na polski listów, dokumentów typowo technicznych i naukowych, instrukcji obsługi, ulotek farmaceutycznych oraz książek. Każda z tych dziedzin wymaga innego doświadczenia i szukając tłumacza warto zwrócić na to uwagę.

 

źródło: http://nexus-translations.pl/warszawa/

VN:F [1.9.22_1171]
Oceny: 0.0/10 (0 głosów )
VN:F [1.9.22_1171]
Oceny: 0 (z 0 głosów)

Zostaw odpowiedź